Smiskande Mening
Fick tillbaka hemtentan idag.
Fanns vissa understrykningar på formuleringar som vi borde göra om.
De flesta var de meningar vi faktiskt hade improviserat med, och där vi själva tyckte att vi lyckats åstadkomma mästerverk med ord.
En mening som var fett markerad var:
"on ne désire pas la obéiance des autres"
Vid tidpunkten när vi skrev det tyckte vi att det var klockrent.
Men sedan översatte vi det till engelska, och fick en smärre chock av hur det lät...:
"you don't desire the obeyance of others"
Genast fick vi associationer till läderpiskor och latex.
Herregud!!
Höll på att dö av skratt.
Vilket även läraren måste ha gjort, vid läsning.
Lord...
Fanns vissa understrykningar på formuleringar som vi borde göra om.
De flesta var de meningar vi faktiskt hade improviserat med, och där vi själva tyckte att vi lyckats åstadkomma mästerverk med ord.
En mening som var fett markerad var:
"on ne désire pas la obéiance des autres"
Vid tidpunkten när vi skrev det tyckte vi att det var klockrent.
Men sedan översatte vi det till engelska, och fick en smärre chock av hur det lät...:
"you don't desire the obeyance of others"
Genast fick vi associationer till läderpiskor och latex.
Herregud!!
Höll på att dö av skratt.
Vilket även läraren måste ha gjort, vid läsning.
Lord...


0 Comments:
Skicka en kommentar
<< Home